Rubens 巴里切罗 slammed his Brawn team after falling from first to sixth during the 德国大奖赛:
那里 was a great show from the team today of how to lose a race. I did all I could today, I got first at the first corner, 和 they made me lose the race.
如果我们继续这样下去’re going to lose both 锦标赛s.
老实说，我希望我能坐飞机回家，因为当我以后去团队时，会有很多‘blah, blah, blah’ 和 我不’不想现在就听到。
巴里切罗 took the lead from Mark Webber at the start 和 had a further boost when Webber received a drive-through penalty. 德 spite that he ended the race sixth, 24 seconds behind Webber.
He lost a lot of time in his second stint getting stuck behind Felipe 马萨. 那 allowed Webber to recover the deficit from his penalty.
在他的加油站没停的第二站，还有更多问题等待着他。’t work, forcing the team to use his backup rig. 那 allowed them to get some fuel in the car – but not enough.
那 left the Brawns running line astern, 巴里切罗 ahead, with Button behind him. Button stopped one lap later than 巴里切罗, 和 duly took the place of his team mate.
巴里切罗’比赛的最后一站是比赛结束前十圈。如果团队没有’如果不能在最后一刻将他带入，他实际上可以声称这使他有机会在巴顿之前发表讲话。但不知道他们实际进了多少汽油’s impossible to say.
Given the 锦标赛 situation many will draw the conclusion that Brawn are favouring Button over his team mate. 但when asked if that was the case, 巴里切罗 denied it. On the face of it, it looks as though he was just been unlucky.
那里 were similar questions over Brawn’s strategy at the Spanish Grand Prix, when 巴里切罗 lost the race to Button.
什么 do you think about 巴里切罗’爆发？布朗是否误解了他的策略，还是他们有意识地决定青睐巴顿？在下面说你的话。